ハングル
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
前回、パッチムを紹介しましたが、今回はダブルパッチム(複合子音)を紹介したいと思います。
でも、ここはサラ〜〜っと流してしまって結構です[emoji:i-236] ダブルパッチムとは、その名の通りパッチムが二つあるという事です。 例えばこんなカンジです[emoji:i-190] ![]() 『読む』と言う意味の単語ですが、"이"の下に"ㄹ"と"ㄱ"が付いていますよね。 これがダブルパッチムです。 この単語は『イkッタ』と読みます。 "ㄹ(r)"の音がどこにもありません。 ダブルパッチムは原則的には前か後ろのどちらか一方のパッチムを読みます。 じゃあ、どちらを読めば良いのかと言うと、二つのパッチムの組み合わせによってどちらを読むのかある程度決まっていますので、下の表を参考にして下さい。 ![]() しかし、全てがこの表の通りという訳ではありません。 単語が文章の中に組み込まれ、活用する事によって両方のパッチムを読む事もあります。 正直、私は上の表を覚えていません[emoji:i-230] 載せておきながらこんな事を言うのは何ですが、今は覚えないで下さい[emoji:i-228] 後々、ダブルパッチムを持つ単語に出会った時に覚えましょう[emoji:i-197] そして、上に紹介した『읽다(イkッタ)』ですが、読みの中にどうして"ッ"が入るのか?どうして"다"が有声音化して"ダ"と読まないのか?と疑問に思う方がいるかも知れませんが、後日説明しますので今は敢えて突っ込まないで下さいね[emoji:i-236] PR
突然ですが、下の単語読めますか?
![]() 하(ha)に子音字のㄴ(n)が付いた文字と、구(ku)に子音字のㄱ(k)です。 じゃあ、子音と母音に分解してみましょう。 ![]() では、これをアルファベットに置き換えてみます。 ![]() 繋げてみると、『hanguk』=『ハングk』です。 答えは ハングk です。 「韓国」という意味です。 このように、子音+母音(又は子音+母音+母音←合成母音字の事)の下に付く子音字の事をパッチム(終声)と言います。 因みに・・・ 音節の最初に来る子音を初声、次に来る母音を中声と言います。 "한"という文字の場合だと"ㅎ"が初声、"ㅏ"は中声、"ㄴ"が終声です。 『ハングk』の最後の『k』は、『ku(ク)』の発音の『k』だけを発音するという意味です。 韓国ではこのように、子音で終る語彙が沢山あります。日本語で子音で終るのは『n(ん)』のみなので、日本人にとっては難しい発音です。 これが以前、ハングル文字の仕組み その2で少し触れました、2つの子音字と1つの母音字から成る文字です。 パッチムには下の表のように、7つ種類の音があります。 パッチムの上の文字を"아"にして、発音の説明を書いています。 ![]() ◆"ㅅ""ㅈ""ㅊ""ㅎ""ㅆ"はtの音に分類されます。 ◆母音字では無音を表した"ㅇ"は、パッチムのパーツに来るとŋの音になります。 ◆濃音の"ㄸ""ㅃ""ㅉ"がパッチムになる事はありません。 ハングルマダンのパッチムのページで発音をチェックしてみてくださいね[emoji:i-85] 韓国語の学習教材で、日本語のルビが振ってあるものの多くは 한국(ハングク) のように、パッチムを表す文字を小さなカタカナで書いてあります。 このBLOGでは、"ハングk"といったように、アルファベットで書きます。 私も含めて、韓国語学習の初心者はルビを見ると、どうしてもそのまま読んでしまいがちになります。 "한국"は"hanguku"ではなくて、"hanguk"だということをしっかりと意識してもらう為にアルファベットでパッチムを表す事にしました。 しかし、"ㄴ"と"ㅇ"は両方とも"ん(n)"で区別出来ませんので、ハングルの文字でしっかり区別して下さいね[emoji:i-236] 日本でもおなじみのキムチは『김치』と書きます。 発音は"キムチ"じゃなくて、"キmチ"ですよ[emoji:i-190] 下の単語読めますか?(有声音化にも注意して読んで下さいね) 수박(スイカ) 지하철(地下鉄) 바람(風) 일본(日本) |
カレンダー
カテゴリー
フリーエリア
最新記事
(01/12)
(01/04)
(12/19)
(12/01)
(11/21)
最新トラックバック
プロフィール
HN:
ayumu
性別:
非公開
ブログ内検索
|