ハングル
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
無料会員登録すれば無料で韓国語レッスンを受けれるサイトを見つけました[emoji:i-190]
寝る前HANGUK.jp 色んなコンテンツがありますが、動画レッスンを受けた後にテストを受けれたり、韓国ドラマが見れたりと、内容が豊富です[emoji:i-179] 発音教室では、課題の発音を録音すると、韓国語の先生が評価して下さいます[emoji:i-185] PR
少し遅くなりましたが、あけましておめでとうございます[emoji:i-179]
このブログも立ち上げてから丁度一年が過ぎました。 最初は張り切って、マメに更新していたのに最近では・・・[emoji:i-6] 今年も更新不定期なブログになりそうですが、どうぞよろしくお願いします[emoji:i-189] 2008年最初のエントリーはこれ[emoji:i-197] 음성변환 테스트 ハングル文字を音声に変換してくれるサイトです[emoji:i-236] 【使い方】 テキスト入力欄に変換させたい文字(文章)を入力 ![]() 韓国の国旗をクリックすると、女性と男性のアイコンが現れるのでお好みの方をクリック ![]() この部分はあまり必要ではないと思いますが、エフェクトを掛ける事ができます。 ![]() エフェクトを解除した状態(通常はこちらでOK) ![]() エフェクトを掛けた状態 ![]() 最後にこのボタンをクリックして暫くすると音声が再生されます ![]() 他にも、音声にBGMを入れたりする事も出来ますので色々試してみて下さい[emoji:i-194]
ポッドキャストってご存知ですか?
インターネットで配信されている音声番組を気軽に聞けるものなんですが、韓国語学習の番組もいくつかありますので、今回は私が利用している番組を5つ紹介したいと思います[emoji:i-236] それぞれ、「聴く」ボタンで視聴する事ができますよ[emoji:i-190] iTunesという音楽再生に番組のRSSを登録しておけば、↓のように登録した全ての番組をリスト表示できるようになります。 ![]() アップル - iTunes - Download iTunes(無料ダウンロード) RSSの登録は・・・ URL(RSS)をPodcastライブラリにドラッグするか、「詳細」メニューの「Podcastを登録」にURL(RSS)を入力するだけで登録できます。 是非、お試し下さい[emoji:i-236]
韓国のドラマを見ているとドラマの中で流れている曲って結構覚えますよね[emoji:i-190]
意味は分からなくても、歌詞を”音”として記憶している事も多いと思います。 ドラマのOSTを聴きながらハングルで書かれた歌詞を読むのも勉強になると思います[emoji:i-236] でもいきなりアップテンポな曲は難しいと思いますので、私のオススメの一曲を・・・[emoji:i-190] ドラマ『天国の階段(천국의 계단)』の”보고싶다” このドラマを見た事がある方なら知っている曲だと思います。 韓国の検索サイトで”보고싶다 천국의 계단”で検索すると、フルコーラスで聴けるブログがいくつも見つかります。 ↓にこの曲が聴けるブログを挙げておきます。同時に歌詞も読んでみて下さいね[emoji:i-189] 보고싶다が聴けるブログ? 보고싶다が聴けるブログ? 보고싶다が聴けるブログ? 보고싶다が聴けるブログ? 아무리 기다려도 난 못가 바보처럼 울고 있는 너의 곁에 상처만 주는 나를 왜 모르고 기다리니 떠나가란 말야 보고싶다 보고싶다 이런 내가 미워질만큼 울고 싶다 네게 무릎 꿇고 모두 없던 일이 될 수 있다면 미칠듯 사랑했던 기억이 추억들이 너를 찾고 있지만 더이상 사랑이란 변명에 너를 가둘 수 없어 이러면 안되지만 죽을만큼 보고 싶다 보고싶다 보고 싶다 이런 내가 미워질만큼 믿고 싶다 옳은 길이라고 너를 위해 떠나야만 한다고 미칠듯 사랑했던 기억이 추억들이 너를 찾고 있지만 더 이상 사랑이란 변명에 너를 가둘수 없어 이러면 안되지만 죽을만큼 보고 싶다 죽을 만큼 잊고 싶다
今月からまた、NHKラジオハングル講座が新しく始まりました[emoji:i-179]
とは言っても、入門編は2006年4月〜9月の再放送なんですけどね。 私はまだその時期はラジオ講座を聴いていなかったので今回のは初めて聴きます。 講師はキゾー式でお馴染みの小倉紀蔵さんです。 何だかとっても説得力のある説明で、好感が持てます[emoji:i-189] 今回の講座はネイティブのお二人(イ・ホンボクさんとイ・ミヒョンさん)のお話も沢山聞けます。 先日の講座では合成母音字について、私がとても気になっていた事が取り上げられていました。 合成母音字には下のように似ている発音がいくつかあります。 ㅐ,ㅔ ㅒ,ㅖ ㅙ,ㅞ,ㅚ 厳密に言うとそれぞれ微妙に発音は違うのですが、韓国人は普段からこの発音をちゃんと区別して発音しているのでしょうか? ネイティブの方お二人は 「全く区別していない」 との事でした。 ネイティブの方がそう言って下さると何だかとても安心できます。 (年配の方はちゃんと発音を区別する方も居るそうですが、特に若い人は全く区別しない傾向にあるそうです) 今回の講座はついつい聞き入ってしまうような講座です。 オススメですよ[emoji:i-236]
|
カレンダー
カテゴリー
フリーエリア
最新記事
(01/12)
(01/04)
(12/19)
(12/01)
(11/21)
最新トラックバック
プロフィール
HN:
ayumu
性別:
非公開
ブログ内検索
|